L’importanza di fare rete

Quanto è importante fare rete? Un traduttore freelance lavora con diverse realtà e, oltre alla traduzione di testi, può offrire vari servizi, come la revisione…

Quanto è importante fare rete? Un traduttore freelance lavora con diverse realtà e, oltre alla traduzione di testi, può offrire vari servizi, come la revisione…

La mia terza lingua di lavoro: il danese

Si sa, spesso questo è un lavoro solitario, con i suoi pro e contro. E proprio per questo, il networking per un traduttore è importante;…

Uno degli argomenti che mi sta più a cuore è senz’altro l’importanza della formazione per un traduttore, argomento che ho già trattato in passato sui…

“Scegli il lavoro che ami e non lavorerai neppure un giorno in tutta la tua vita”; così diceva Confucio. Ho la fortuna di fare un lavoro che amo, con cura, dedizione…

Un altro anno è passato, ed è stato straordinario. Sono successe tante cose, belle e brutte (c’est la vie). Mentre cercavo di seguire una lista…

La risposta è no: un traduttore non si limita a tradurre, ma il suo lavoro comprende molti altri aspetti. Quali sono? Scopriamole insieme! Un traduttore…

I dizionari sono senza dubbio lo strumento principale per un traduttore, come ho approfondito in un precedente articolo. Ma ci sono anche tanti altri strumenti…

È un argomento che mi sta molto a cuore e che ho già trattato in passato sui miei profili sui social, ma quanto è davvero…

Prima di iniziare a lavorare a una traduzione, a una revisione o a qualsiasi altro tipo di progetto, seguo una mia routine di organizzazione del…

Un altro anno ci ha salutato, e come potevo non fare la mia lista di buoni propositi per il 2023 di una traduttrice editoriale? Questo…

Carteci, digitali, online… e chi più ne ha, più ne metta! I dizionari sono senza dubbio lo strumento principale nel lavoro di un traduttore. Ma…